Russian (CIS)French (Fr)English (United Kingdom)
VK / Facebook
vkontakte logo     facebook
...

Если бы я хотел сделать самый лучший комплимент певцу, это был бы: у него есть свой почерк.

Ты слышишь, как он поет, и тебе не надо знать песню - это Даниель Лавуа.

Брюно Пельтье

Регистрация/Вход
сейчас на сайте
Нет
Главная СМИ Интервью

Интервью на радио «Эхо Москвы» 29 мая 2012

Передача «Саундтрек».

http://echo.msk.ru/guests/805704-echo/

- Сегодня у нас необычный выпуск,гостем «Эха Москвы» стал Даниель Лавуа.  Его музыку узнаёшь с первой ноты.

Звучит «Ils s'aiment»

- Вы уже не в первый раз в России, расскажите, как Вам русская публика?

- Вы знаете, что очень сложно описать русскую публику в двух словах. Несмотря на то, что это всего лишь мой второй концерт, и я  не так много знаком с русскими зрителями, я могу сказать, что это совершенно невероятная аудитория. Меня любят какой-то невероятной любовью, я считаю, что мне очень повезло с моими зрителями. Будь то мой сольный концерт или концерт «Notre Dame de Paris», нас встречают очень тепло, это что-то невероятное.

- А сейчас  о той  публике, которая не так известна российскому зрителю, это о Ваших  студентах, о слушателях  мастер классов  во Франции. Расскажите, что Вы им преподаете, что вы им рассказываете.

- Я действительно давал мастер-класс на фестивалях  в Канаде. Я рассказывал начинающим певцам  о профессии, которую они выбрали,  я всегда стараюсь быть реалистом, стараюсь быть объективным. И я честно говорю им о том, что это очень непростая профессия , чтобы добиться в ней успеха, надо быть лучшим, а чтобы быть лучшим, нужно очень много работать, здесь нужна  смелость, нужно упорство чтобы дойти до конца. Нужно уметь окружать себя нужными людьми, нужно уметь подавать себя. Это дано немногим, немногие добиваются успеха. Я считаю, что это есть основные  его составляющие.

Звучит «La danse du smatte»

- В Вашей жизни был такой человек, который был наставником, или вы шли своим собственным путем?

- В разные периоды моей жизни у меня было несколько людей,  которые помогали мне, помогали мне, прежде всего, советами и своей поддержкой, которые говорили мне, что то, что я делаю - это правильно, это – хорошо, потому что когда ты молод, то очень важно, что бы был какой-то человек,  который может сказать тебе, что хорошо, а что плохо, и  это дает тебе силы продолжать идти дальше. Мне не говорили, как мне нужно работать, как мне нужно что-то  делать. Но то, что мне говорили, что то, что  я делаю это хорошо, было для меня достаточно.

-  Что касается Вашей работы над музыкой к кинофильмам. Скажите, что Вам нужно для того  что бы ее написать? Вы должны видеть перед собой уже готовый  фильм, Вам нужно  прочитать сценарий или вам достаточно одного  разговора с режиссером?

- Вы знаете - все вместе. Мне нужно поговорить с режиссером, мне нужно прочитать сценарий. Мне нужно почувствовать эмоции актеров,  мне нужно позволить фильму поглотить меня. Мне нужно проникнуть  в фильм, проникнуться историей.  Вот так я пишу всю музыку к фильмам, это некий симбиоз непосредственно с фильмом, мне помогает опыт, когда ты написал музыку к нескольким фильмам, это облегчает работу, но   именно фильм рассказывает мне,  как мне нужно написать музыку.

Звучит  «On aura toujours rendez-vous/« Le Petit Prince»

-   А если взять мультфильм, какая принципиальная разница между  музыкой  к фильму  и мультфильму для Вас?

- На самом деле разница не так уж и велика.  Просто разные уровни.  Потому что эмоции людей в фильмах отличаются от эмоций персонажей мультфильмов. Но процесс написания музыки остается тем же.   Мне все равно нужно  вникнуть в историю, проникнуться духом мультфильма, потому что персонажи мультфильма разговаривают с помощью моей музыки.

Звучит  «Le plus beau et le plus triste paysage du monde»/«Le Petit Prince»

- Что касается мюзиклов,   именно мюзикла «Маленький Принц»,   Вы играли там роль пилота, Вы когда-нибудь управляли самолетом и что для Вас полет?

- Нет, никогда не был пилотом. Это какая-то невероятная мечта.  Я не могу сказать, что я как многие люди мечтаю летать и  люблю это делать, я, скорее, земной человек, я люблю чувствовать твердую почву под ногами. Но в наши дни нет выбора, и приходится это делать.

Звучит «Etre pretre et aimer une femme»/«Notre Dame de Paris»

- Что касается Вашей роли в мюзикле «Notre Dame de Paris». Скажите,  для Вас лично внешнее и внутреннее - это одно и то же,  или все же это у вас дихотомия -   вы разделяете внешний облик и внутренние страсти.

- Конечно же, в обычной жизни,  как и в моей роли  внутреннее то, что не видно глазу, важнее внешности. Можно иметь какую угодно внешность,  но   если ты пуст изнутри, то это ничего не значит. Я сыграл  в мюзикле роль священника, страдающего от невозможной любви.  Это т персонаж поразил меня своей невероятной глубиной. Это есть в нем самое главное, как и в любом человеке, внутренняя составляющая  его личности.

Звучит «Tu vas me detruire»/ «Notre Dame de Paris»

- Что касается Вашей работы на радио, как давно вы ведете программу и что Вас подвигло на это?

- Я веду эту передачу уже два года, даже можно сказать три, потому что мы продлили контракт. Это было не то что бы мое решение. Мне предложили взяться за такой проект. Меня спросили, хочу ли я, и я признался, что всегда мечтал об этом. Потому что радио самое предпочтительное для меня средство массовой информации, средство связи с людьми. Это намного ближе мне, чем телевидение. И вот меня спросили, как я отношусь к такой идеи вести передачу на радио. Я сразу согласился, потому что мечтал об этом на протяжении уже многих лет. Что меня привлекает больше всего - это естественность. Это очень интимный контакт со слушателем, но вместе с тем достаточно холодный. Потому что ты не чувствуешь той теплоты, которую ты чувствуешь во время спектакля, но я подчеркну, что это, тем не менее, очень интимная связь, и я очень люблю ее.

Звучит «Nu»

- Да, но в радио, согласитесь, есть некий элемент, который провоцирует все- таки воображение слушателя, и очень интересно, манипулируя музыкой, создавать некие образы..

- Именно это я и пытаюсь сделать, я стараюсь ставить совершенно разную музыку. Я даже могу сказать, что моя передача в этом плане несколько эклектична, потому что я легко могу поставить подряд классическое произведение, потом джаз, потом африканскую музыку, потом популярные песни. Я ставлю музыку, принадлежащую разным эпохам, разным странам, но я стараюсь сделать так, чтобы одно логично вытекало из другого, чтобы ничто не резало слух, и мне кажется, у меня это получается. Кроме того, возможно вы знаете, я читаю стихи во время эфира, и людям это очень нравится. Мне пишут письма радиослушатели, которые признаются, что они полюбили поэзию, полюбили стихи благодаря именно моей передаче. Люди, которые никогда не увлекались поэзией, не покупали книжки, обнаружили в себе любовь к стихам, я считаю это большим достижением, и большая удача передавать людям свою любовь к музыке и поэзии.

- Для поэзии Вы выбираете отдельную музыку? Если да, то как вы их сочетаете?  По темпу, ритму, или как -то еще, как проходит процесс монтажа?

-  Моя передача длится два часа. Я стараюсь сначала составить некую музыкальную канву. Затем я думаю от том, как представить каждое произведение. И когда все уже оказывается на своих местах, я выбираю тот или иной поэтический сборник. Я не выбираю стихи просто так... Я для каждой передачи выбираю стихи определенного автора, какой-то определенный поэтический сборник. Делаю это исходя из внутреннего ощущения. Я читаю текст и понимаю, что именно этот автор, эти стихи подойдут для этой передачи. Конечно, я оставляю передаче место для импровизации. Бывает так, что я выбираю стихотворение в самый последний момент.

- В  Вашей передаче  бывает русская поэзия?

- Я в настоящий момент использую стихи только квебекских поэтов, даже не французских. Потому что в Квебеке существует совершенно невероятная традиция, культура поэзии и поэтов. Она сложилась лет сорок назад. Я такого не встречал ни в одной стране, но может быть нечто похожее существует в США, потому что я знаю, что это поэтичный народ, любящий поэзию и разбирающийся в ней. Я ставлю музыку, принадлежащую разным странам и разным культурам, но поэзию выбираю квебекскую.

- Русская поэзия присутствует в Вашей жизни хотя бы каким- то образом?

- Возможно, если бы я занялся изучением этого вопроса, что -то могло бы получиться. Вопрос в том, чтобы уделить этому время, но я не уверен, есть ли в России интерес к этому и развито ли настолько поэзия в России. Мне кажется, у вас здесь не очень…

- Речь идет о современной поэзии, а если классиков, например?

- Я использую в своей передаче только современную поэзию. Потому что это то, что близко людям. Классическая поэзия может быть какой угодно красивой, но мир очень изменился за последние 50 лет. Она сейчас уже не так близка людям. Я хотел бы, чтобы стихи, которые я ставлю в своей передаче, были не только красивыми, но и актуальными. Чтобы они соответствовали тому, кем мы являемся сейчас. Я бы был очень рад узнать, есть ли в России подобное.

Звучит «Qui sait?»

- Ваши песни были откликами на какие-то текущие события? А сейчас какие-то события, которые вы видите по телевидению, которые вы смотрите в новостях, они могут спровоцировать Вас на написание песни?

-  Конечно, меня всегда интересовали вопросы поиска смысла жизни. Того, как человечество находит способы выживать в мире. Я считаю, что почти все мои песни именно об этом. Я не пишу песни о любви и каких-то абстрактных вещах, я пишу песни о людях, о жизни, о реальности. Это мой источник вдохновения.

Звучит «Bénies soient les femmes»

- Вам же наверняка рассказывали  о том, что ваша песня звучит в спектакле по пьесе Жана Жене. Вы видели эту постановку?

- Да.  Мне на протяжении многих лет рассказывают, что есть такая постановка и что в ней звучит моя песня, и я мечтаю ее увидеть, и в следующий раз постараюсь приехать пораньше, чтобы ее посмотреть.

Звучит «Ils s'aiment»/«J'écoute la radio»

Звучит «Belle» /Notre Dame de Paris»


Программу вел Станислав Анисимов.

Перевод: Светлана Тимонина