Icare
Paroles et musique: Laurent Guardo
Le roi Minos refusa d`immoler un jeune taureau promis
A Poseidon dieu des poissons
Le dieu irrite se vengea sur l`épouse
Et lui inspira la passion pour le bestiau (une question)
Tu n`as voulu sacrifier la bête
Alors à la bête ta femme s`est unis
De l`étreinte animale le Minotaure naquit
Quatorze innocents tu sacrifieras pour lui
Minos presse Dédale de construire le labyrinthe
Pour y enfermer la bête, dissoudre cette fable
Captif en ces murs le Minotaure s`abreuve
Du sang des innocents immoles chaque neuf ans
La belle Ariane, fille de Minos
Avait donné son coeur au jeune Thésée qui venait d`ailleurs
Pour le guider sans frapper un os
Elle demande à Dédale les plans secrets du labyrinthe
Thésée avec rage libéra les otages
Il fit cadeau de la mort au sanguinaire Minotaure
Minos en colère se venge sur Dédale et sur son fils Icare
Il les enferme dans le labyrinthe
Prisonnier de son œuvre Dédale ne s`avoue vaincu
Car par la voie du ciel il connaît son salut
Avec plumes et cire Dédale construit des ailes
Qui en quelques battements les tirent vers le ciel
Icare, mon fils, ne vole pas trop haut
Car brûlerait tes ailes la chaleur du soleil
Ivre de liberté, Icare ne freine sa montée
Il laisse le vent du ciel caresser ses ailes
Libéré du poids de l`être, enfin il se sent vivre
De cette ascension céleste son âme s`enivre
Dans son interminable chute, Icare frôle son père
Qui ravala ses larmes, impuissant et amer
La mer ouvrit son flanc pour lui donner la mort
Puis se referma sur lui, sans regret sans remorde.
Икар.
Слова и музыка: Laurent Guardo
Царь Минос отказался пожертвовать молодого быка, обещанного
Посейдону, богу рыб,
Раздраженный бог отомстил ему,
Внушив жене его страсть к зверю.
- Ты не захотел принести в жертву зверя,
Тогда со зверем твоя жена соединилась.
Из животных объятий родился Минотавр.
Четырнадцать невинных ты будешь приносить в жертву ему.
Минос заставляет Дедала построить лабиринт,
Чтобы запереть туда зверя, скрыв эту историю.
Плененный в этих стенах, Минотавр утоляет жажду
Кровью невинных, обреченных на закланье каждые девять лет.
Красавица Ариадна, дочь Миноса,
Отдала свое сердце юному Тезею,
Который пришел издалека.
Чтобы провести его беспрепятственно,
Она просит у Дедала секретные планы лабиринта.
Тезей с неистовым мужеством освободил заложников
И подарил смерть кровожадному Минотавру.
Минос в гневе отомстил Дедалу и его сыну Икару,
Он запер их в лабиринте.
Пленник своего творенья, Дедал не захотел признать себя побежденным.
Через дорогу в небо он знает свое спасенье.
При помощи перьев и воска Дедал создает крылья,
Которые в несколько взмахов их увлекают к небу…
- Икар, сын мой, не лети слишком высоко,
Потому что жар солнца спалит твои крылья.
Пьяный от свободы, Икар не прекращает свой подъем,
Он позволяет ветру небесному ласкать свои крылья.
Освободившись от тяжести бытия, он наконец-то чувствует себя живым,
Его душа опьянена этим небесным восхождением...
В своем нескончаемом падении Икар касается своего отца,
Который глотает беспомощные и горькие слезы.
Море открыло ему свое чрево, чтобы убить его,
Затем сомкнулось над ним без сожаления, без угрызений совести.
Перевод: Мария Богатова
Икар
Слова и музыка: Laurent Guardo
Царь Минос отказался принести в жертву молодого быка,
Предназначенного Посейдону, богу рыб
Рассерженный бог отомстил его супруге
И внушил ей страсть к животному (une question)
Ты не захотел пожертвовать скотину
Тогда со скотом соединится твоя жена
От животных объятий Минотавр родился
Четырнадцать невинных ты принесешь ему в жертву.
Минос убеждает Дедала построить лабиринт
Чтобы скрыть в нем зверя, разрушить этот миф
Заключенный в этих стенах, Минотавр утоляет жажду
Кровью невинных, которых жертвуют ему каждые девять лет
Красавица Ариадна, дочь Миноса,
Отдала свое сердце молодому Тесею, что прибыл издалека.
Чтобы вывести его невредимым,
Она просит у Дедала тайные планы лабиринта.
Тесей в ярости освободил пленников
Он сделал смертельный подарок кровожадному Минотавру
Разгневанный Минос мстит Дедалу и его сыну Икару
Он их заключает в лабиринт
Пленник своего творения, Дедал не признает себя побежденным (не сдается)
Он знает способ избавления посредством неба
Из перьев и воска Дедал сооружает крылья
Которые, в несколько взмахов, их поднимут в небо
Икар, сын мой, не лети слишком высоко,
Иначе жар солнца опалит твои крылья
Опьненный свободой, Икар не сдерживает своего взлета
Он предоставляет ветру овевать его крылья
Свободный от бремени бытия, наконец он себя чувствует живым,
Упивается небесным вознесением своей души
В своем нескончаемом падении, Икар задевает отца
Который глотает слезы, бессильный и горестный.
Море разверзло свою утробу, предоставляя ему смерть
Затем вновь сомкнулось над ним без сожаления, без раскаяния