Tension, attention!
Paroles: Daniel Lavoie, D.Deshaimes;
Musique: Daniel Lavoie
Assis tout seul au fond d'un bar
D'une ville lointaine
Tu fuis les gens et les regards
Mais un chasseur t'a vu
Y'a un caïd à gueule de star
Qui veut te mettre à l'aise
Avant qu'il ne soit trop tard
T'es mieux de filer à l'anglaise
Le grand patron s'en va parler
Les petits patrons se taisent
Il a des plans et des idées
Des millions sous sa chaise
Toute sa vie est une affaire
Et tu en fais partie
Si tu ne veux pas manquer d'air
Garde un oeil sur la sortie
Tension attention
Y'a un plus fou
Qui te pique ta folie
Tension attention
Y'a un chauffard
Qui sniffe ta ligne de vie
Un orateur fait son discours
À ses pieds la foule se presse
Il manie bien le calembour
Autant que les promesses
Comme il veut refaire le monde
C'est à toi qu'il s'adresse
Mais tandis qu'il se raconte
T'entends comme un S.O.S.
Tension attention
Y'a un plus fou
Qui te pique ta folie
Tension attention
Y'a un chauffard
Qui sniffe ta ligne de vie
Осторожно, напряжение
Слова: Daniel Lavoie, D.Deshaimes;
Музыка: Daniel Lavoie
Сидя в одиночестве в глубине бара
В отдаленном городе.
Ты избегаешь людей и взглядов,
Но охотник тебя заметил.
Большая шишка с физиономией звезды
Хочет тебя подбодрить.
Пока не будет слишком поздно,
Тебе лучше уйти по-английски.
Большой босс хочет заговорить,
Мелкие молчат.
У него есть планы и идеи,
Миллионы под его стулом.
Вся его жизнь – бизнес,
И ты – его часть.
Если не хочешь растеряться,
Следи за выходом.
Осторожно, напряжение,
Есть еще больший безумец,
Который подстрекает твое сумасшествие.
Осторожно, напряжение,
Есть шофер - лихач,
Который вынюхивает твою линию жизни.
Оратор произносит свою речь,
У его ног теснится толпа,
Он удачно пользуется игрой слов,
Как и обещаниями.
Так как он хочет переделать мир,
Он обращается именно к тебе,
Но тогда как он рассказывает о себе,
Ты слышишь будто сигнал S.O.S.
Осторожно, напряжение,
Есть еще больший безумец,
Который подстрекает твое сумасшествие.
Осторожно, напряжение,
Есть шофер - лихач,
Который вынюхивает твою линию жизни.
Перевод: Марина Федосеева