Russian (CIS)French (Fr)English (United Kingdom)
VK / Facebook
vkontakte logo     facebook
...

Если бы я хотел сделать самый лучший комплимент певцу, это был бы: у него есть свой почерк.

Ты слышишь, как он поет, и тебе не надо знать песню - это Даниель Лавуа.

Брюно Пельтье

Регистрация/Вход
сейчас на сайте
Нет
Главная Творчество

La ballade de Chet

Мusique: Daniel Lavoie;
Paroles: Elisabeth Anaïs

À New York sous la neige dans une Chevrolet beige
Par le toit grand ouvert je revois Chet Baker
Il ne sent ni le froid ni la glace dans les cils
Puisque la radio passe un vieil air de Zoot Sims

Un playboy funambule sur des fils électriques
Cowboy qui déambule dans les champs magnétiques
Toujours en équilibre toujours à la limite
Pour enfin être libre pour en finir au plus vite

Cette musique essentielle
Cet arrangement avec le ciel
C'est la ballade de Chet
C'est la ballade de Chet
Les accords les silences
Et cette forme d'irrévérence
C'est la ballade de Chet
C'est la ballade de Chet

Écartez les barreaux et déployez les ailes
Te prendre pour un oiseau dans une chambre d'hôtel
Pour une ultime échappée prendre enfin ton envol
Et dans un dernier pied de nez terminer sur un sol

Cette musique essentielle...

Au milieu des p'tites filles qui jouent de l'accordéon
Des danseurs en vernis qui s'essaient aux claquettes
Dans une rue de LA. un concours d'amateurs
J'ai vu dans la lumière arriver Chet Baker

Cette musique essentielle
Cet arrangement avec le ciel
C'est la ballade de Chet
C'est la ballade de Chet
Les accords les silences
Et cette forme d'irrévérence
C'est la ballade de Chet
C'est la ballade de Chet

 

Баллада Чета.

Музыка: Daniel Lavoie;
Словаa: Elisabeth Anaïs

В Нью-Йорке под снегом в бежевом шевроле с поднятой крышей
Я снова вижу Чета Бекера.
Он не чувствует ни холода, ни льда на ресницах
Потому что по радио звучит старый эфир Зута Симса.

Плейбой, канатоходец на электрических проводах,
Ковбой, который прогуливается по магнитным полям
Всегда балансирующий, всегда на краю,
Чтобы наконец быть свободным, чтоб все закончилось быстрее.

Эта музыка – главная,
Это договор с небесами,
Это баллада Чета,
Это баллада Чета,
Аккорды, паузы
И эта вызывающая форма –
Это баллада Чета,
Это баллада Чета.

Раздвиньте прутья и расправьте крылья.
Ты принимаешь себя за птицу в номере отеля.
Как высший побег – взлететь наконец
И в последнем широком жесте пасть на землю.

Эта музыка – главная…

Среди маленьких девочек, которые играют на аккордеоне,
Танцоров в лаковых туфлях, тренирующихся в степе,
На улице Лос-Анджелеса любительский конкурс…
И в свете фонарей я увидел, как приехал Чет Бекер.

 

Перевод: Maria Bogatova