Russian (CIS)French (Fr)English (United Kingdom)
VK / Facebook
vkontakte logo     facebook
...

Если бы я хотел сделать самый лучший комплимент певцу, это был бы: у него есть свой почерк.

Ты слышишь, как он поет, и тебе не надо знать песню - это Даниель Лавуа.

Брюно Пельтье

Регистрация/Вход
сейчас на сайте
Нет
Главная Творчество

He l'amor

Paroles: Patrice Guirao;
Musique: Daniel Lavoie

Si je cultive l'Amor, 
Si frénétiquement
Jusqu'à perdre le Nord,
Dans mon aveuglement

C'est qu'au fond de ma mémoire
N'est qu'un foutoir sans nom
D'où seul l'écho répond,
Quand je demande à voir

Dites à l'amour qu'est "mi amor"
Que c'est pas moi qu'ai tous les torts
Dites à la mort, qu'est sans amour
Que je veux bien laisser mon tour

Si je poursuis l'Amor,
Avec acharnement
Tous mes boyaux dehors
Et mes tripes en avant,

C'est que nos solitudes
Sont de fieffées menteuses
Qui parlent de quiétude
Mais sont des emmerdeuses

Si je parle de l'Amor,
Comme d'une servitude
Un mauvais coup du sort,
Sur un triste prélude

C'est que même la Grande Ourse,
N'a jamais eu le choix
Elle ignore dans sa course,
Qui conduit le convoi

Dites à l'amour qu'est "mi amor"
Que c'est pas moi qu'ai tous les torts
Dites à la mort, qu'est sans amour
Que je veux bien laisser mon tour

Et si je t'aime, Amor,
D'une insatiable peur
Quand le ciel bande encore,
Quelques semblants d'ardeur

C'est que ma vie est l'entre,
De cette cruche morte
Qu'un vieil enfant éventre,
Et que la terre emporte

Dites à l'amour qu'est "mi amor"
Que c'est pas moi qu'ai tous les torts
Dites à la mort, qu'est sans amour
Que je veux bien laisser mon tour

 

Эй, Любовь

Слова: Patrice Guirao;
Музыка: Daniel Lavoie


Если я посвящаю время Любви
Так неистово,
Настолько, что теряюсь
В своей слепоте

Это оттого, что в глубине моей памяти
Лишь безымянный кавардак,
Откуда отзывается одно только эхо,
Когда я хочу заглянуть

Скажите любви, которая «моя любовь»,
Что не только я во всем неправ,
Скажите смерти, которая не знает любви,
Что я хочу уступить свою очередь

Если я гонюсь за Любовью
Так остервенело,
Выворачиваясь наизнанку
И животом вперед,

Это оттого, что наши одиночества –
Это отъявленные лгуны,
Которые говорят о душевном покое,
А сами надоедают

Если я говорю о Любви,
Как о бремени,
Злом ударе судьбы,
С грустной прелюдией

Это оттого, что даже у Большой Медведицы
Никогда не было выбора,
Она не ведает в своем движении,
Кто ведет караван

Скажите любви, которая «моя любовь»,
Что не только я во всем неправ,
Скажите смерти, которая не знает любви,
Что я хочу уступить свою очередь

И если я люблю тебя, Любовь,
С неутолимым страхом,
Когда небо еще возбуждает
Какое-то подобие пыла

Это оттого, что моя жизнь – полость
Этого отслужившего кувшина,
Что древний ребенок вскрывает,
А земля уносит с собой

Скажите любви, которая «моя любовь»,
Что не только я во всем неправ,
Скажите смерти, которая не знает любви,
Что я хочу уступить свою очередь

 

Перевод: Марина Федосеева