J’oublie jamais, jamais, d’aimer
Paroles: Jeff Moran;
Musique: Daniel Lavoie
J'ai passé l'âge du militaire
Sans trop chercher à faire la paix
Y a des blessures retardataires
Qut ne guérissent jamais
Je suis toujours propriétaire
De sentiments comme le regret
Et si la nuit est conseillère
Mes réves sont encore en anglais
J'ai passé l'âge du savoir-faire
J'oublie souvent de bien parler
J'néglige un peu l'idée d'me taire
J'oublie jamais, jamais, d'aimer
J'oublie jamais, jamais, d'aimer
J'ai passé l'âge de te plaire
Mais j'continue de m'essayer
Et si un jour j'disais l'contraire
Faudrait p't-étre penser d'm'enfermer
J'ai plus la rage de mon père
Pendu la mort au bout du nez
Depuis qu't'as résolu l'mystere
Du plat où j'avais mis pied
Je resterai le prolétaire
Le salarié de ces années
Où j'ai vécu en millionnaire
De la douce maladie d'aimer
De la douce maladie d'aimer
J'ai passé l'âge des premières
Sans trop vouloir recommencer
Mais si j'pouvais r'venir en arrière
Pas sûr que j'me laisserais tenter
J'suis pas né de la pluie dernière
Pour toi qui depuis me connais
Je chante la langue de ma mère
Mais je rève encore en anglais
J'ai passé l'âge de l'ordinaire
Pas encore vieux, mais fatigué
Et si j'oublie l'anniversaire
J'oublie jamais, jamais, d'aimer
J'oublie jamais, jamais, d'aimer
Я никогда не забываю любить.
Слова: Jeff Moran;
Музыка: Daniel Lavoie
Я вышел из призывного возраста
Не очень стараясь установить мир,
Есть незаживающие раны,
Которые никогда не вылечить.
Я все еще обладаю
Таким чувством, как сожаление,
И если ночь – советник,
Мои сны все еще на английском.
Я вышел из возраста, когда знаешь, как жить,
Я часто забываю говорить правильно,
Я иногда забываю сдержаться, смолчать,
Но я никогда не забываю любить,
Я никогда не забываю любить.
Я прошел возраст, когда мог бы понравиться тебе,
Но я продолжаю делать эти попытки
И если я однажды сказал бы нечто противоположное,
Быть может стоило бы подумать о том, чтобы запереть меня [в сумасшедшем доме].
Я уже не злюсь на своего отца,
Встретившись со смертью нос к носу,
С тех пор, как ты разгадала тайну
Того, что я сказал некстати.
Я останусь пролетарием
Нищим из тех лет,
Когда я жил как миллионер
В сладкой болезни любви,
В сладкой болезни любви.
Я прошел возраст дебютов
И не имею большого желания все начать сначала,
Но если бы я мог вернуться назад,
Не уверен, что поддался бы искушению.
Я не вчера родился
И с тех пор, как ты меня знаешь,
Я пою для тебя на языке моей матери,
Но я все еще вижу сны на английском.
Я вышел из возраста рядового
Еще не стар, но устал
И если я забуду день рождения,
То я никогда не забуду любить,
Я никогда не забуду любить.
Перевод: Maria Bogatova